TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:43:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1443《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1443《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 卷第十三 quyển đệ thập tam     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第二攝頌曰。 đệ nhị nhiếp tụng viết 。  種子輕惱教  安床草蓐牽  chủng tử khinh não giáo   an sàng thảo nhục khiên  強住脫脚床  澆草應三二  cường trụ/trú thoát cước sàng   kiêu thảo ưng tam nhị    壞生種學處第十一    hoại sanh chủng học xứ đệ thập nhất 爾時薄伽梵。在室羅伐城。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại thất la phạt thành 。 時六眾苾芻自作使人。斬伐樹木及諸生草。 thời lục chúng Bí-sô tự tác sử nhân 。trảm phạt thụ/thọ mộc cập chư sanh thảo 。 乃至花果隨取而用。于時外道等見是事已。 nãi chí hoa quả tùy thủ nhi dụng 。vu thời ngoại đạo đẳng kiến thị sự dĩ 。 各生嫌恥作如是議。此諸沙門釋子。自作使人斬伐草木。 các sanh hiềm sỉ tác như thị nghị 。thử chư Sa Môn Thích tử 。tự tác sử nhân trảm phạt thảo mộc 。 然我俗流婆羅門等。乃至傭人。亦自作使人。 nhiên ngã tục lưu Bà-la-môn đẳng 。nãi chí dong nhân 。diệc tự tác sử nhân 。 斬伐諸樹及殺草等。雖復出家與俗何別。 trảm phạt chư thụ/thọ cập sát thảo đẳng 。tuy phục xuất gia dữ tục hà biệt 。 誰當供養如是禿沙門耶。諸苾芻白佛。佛以此緣。 thùy đương cúng dường như thị ngốc Sa Môn da 。chư Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên 。 同前集眾問實訶責。廣說乃至制其學處。 đồng tiền tập chúng vấn thật ha trách 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。自壞種子有情村。及令他壞者。 nhược phục Bật-sô-ni 。tự hoại chủng tử hữu tình thôn 。cập lệnh tha hoại giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。餘義如上。種子村者。 ni vị thử pháp trung nhân 。dư nghĩa như thượng 。chủng tử thôn giả 。 有五種子。一根種。二莖種。三節種。四開種。五子種。 hữu ngũ chủng tử 。nhất căn chủng 。nhị hành chủng 。tam tiết chủng 。tứ khai chủng 。ngũ tử chủng 。 云何根種。謂香附子菖蒲。黃薑白薑。 vân hà căn chủng 。vị hương phụ tử xương bồ 。hoàng khương bạch khương 。 烏頭附子等。此物皆由種根乃生故名根種。 ô đầu phụ tử đẳng 。thử vật giai do chủng căn nãi sanh cố danh căn chủng 。 云何莖種。謂石榴樹柳樹。蒲萄菩提樹。 vân hà hành chủng 。vị thạch lưu thụ/thọ liễu thụ/thọ 。bồ đào Bồ-đề thụ 。 烏曇跋羅溺屈路陀樹等。此等皆由莖生故名莖種。 ô đàm bạt La nịch khuất lộ đà thụ/thọ đẳng 。thử đẳng giai do hành sanh cố danh hành chủng 。 云何節種。謂甘蔗竹葦等。 vân hà tiết chủng 。vị cam giá trúc vi đẳng 。 此皆由節上而生故名節種。云何開種。謂蘭香芸菱橘柚等子。 thử giai do tiết thượng nhi sanh cố danh tiết chủng 。vân hà khai chủng 。vị lan hương vân lăng quất dữu đẳng tử 。 此等諸子皆因開裂乃生故名開種。云何子種。 thử đẳng chư tử giai nhân khai liệt nãi sanh cố danh khai chủng 。vân hà tử chủng 。 謂稻麥大麥諸豆芥等。 vị đạo mạch Đại mạch chư đậu giới đẳng 。 此等諸子皆由子生故名子種。斯等總名種子村。云何有情村。 thử đẳng chư tử giai do tử sanh cố danh tử chủng 。tư đẳng tổng danh chủng tử thôn 。vân hà hữu tình thôn 。 有情者。 hữu tình giả 。 謂蛗螽蛺蝶蚊虻蜣蜋蟻子蛇蠍及諸蜂等。此等有情皆依草樹木而為窟宅。 vị 蛗chung kiệp điệp văn manh khương lang nghĩ tử xà hiết cập chư phong đẳng 。thử đẳng hữu tình giai y thảo thụ/thọ mộc nhi vi quật trạch 。 若苾芻尼。於草樹木。若拔若破若斫截。皆波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。ư thảo thụ/thọ mộc 。nhược/nhã bạt nhược/nhã phá nhược/nhã chước tiệt 。giai ba dật để Ca 。 義如前說。此中犯相其事云何。 nghĩa như tiền thuyết 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  根等生種想  斫樹草及花  căn đẳng sanh chủng tưởng   chước thụ/thọ thảo cập hoa  樹等經行處  青苔瓶架等  thụ/thọ đẳng kinh hành xứ/xử   thanh đài bình giá đẳng 若苾芻尼。於根種作根種想。生作生想及疑。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。ư căn chủng tác căn chủng tưởng 。sanh tác sanh tưởng cập nghi 。 自斫教人斫。得墮罪。若乾物作生想疑。 tự chước giáo nhân chước 。đắc đọa tội 。nhược/nhã kiền vật tác sanh tưởng nghi 。 俱得惡作罪。若苾芻尼。於根種作莖種想。 câu đắc ác tác tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。ư căn chủng tác hành chủng tưởng 。 生想及疑。自斫教人斫。皆得墮罪。若乾物作生想疑。 sanh tưởng cập nghi 。tự chước giáo nhân chước 。giai đắc đọa tội 。nhược/nhã kiền vật tác sanh tưởng nghi 。 斷壞之時皆得惡作罪。如是根種。 đoạn hoại chi thời giai đắc ác tác tội 。như thị căn chủng 。 望節種開種及子種。皆有四番。准前應作。 vọng tiết chủng khai chủng cập tử chủng 。giai hữu tứ phiên 。chuẩn tiền ưng tác 。 又以莖種自望。及望餘四。各有四番。若想若疑。 hựu dĩ hành chủng tự vọng 。cập vọng dư tứ 。các hữu tứ phiên 。nhược/nhã tưởng nhược/nhã nghi 。 俱得墮及惡作。准事廣說。若苾芻尼。 câu đắc đọa cập ác tác 。chuẩn sự quảng thuyết 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於五種子自作使人投著火中。作如是念。令此種子悉皆損壞。 ư ngũ chủng tử tự tác sử nhân đầu trước/trứ hỏa trung 。tác như thị niệm 。lệnh thử chủng tử tất giai tổn hoại 。 得五墮罪。若不損壞者。得五惡作罪。 đắc ngũ đọa tội 。nhược/nhã bất tổn hoại giả 。đắc ngũ ác tác tội 。 若於五種子自作使人。投著水中。亦如前說。 nhược/nhã ư ngũ chủng tử tự tác sử nhân 。đầu trước/trứ thủy trung 。diệc như tiền thuyết 。 若以五種子安著臼中。以杵擣築令子損壞。 nhược/nhã dĩ ngũ chủng tử an trước/trứ cữu trung 。dĩ xử đảo trúc lệnh tử tổn hoại 。 得五墮罪。若不壞者得五惡作。若以五種子。 đắc ngũ đọa tội 。nhược/nhã bất hoại giả đắc ngũ ác tác 。nhược/nhã dĩ ngũ chủng tử 。 置乾燥地。或安熱處。灰汁瞿昧耶。及乾土等。 trí kiền táo địa 。hoặc an nhiệt xứ/xử 。hôi trấp Cồ muội da 。cập kiền độ đẳng 。 和糅一處作損壞心。隨事得罪輕重如前。 hòa nhữu nhất xứ/xử tác tổn hoại tâm 。tùy sự đắc tội khinh trọng như tiền 。 若以五種子。置在羹臛飯汁之中。令其損壞。得罪同前。 nhược/nhã dĩ ngũ chủng tử 。trí tại canh hoắc phạn trấp chi trung 。lệnh kỳ tổn hoại 。đắc tội đồng tiền 。 若以一方便斫樹斷時。得一惡作。得一墮罪。 nhược/nhã dĩ nhất phương tiện chước thụ/thọ đoạn thời 。đắc nhất ác tác 。đắc nhất đọa tội 。 若以一下斫兩樹斷時。得一惡作。得二墮罪。 nhược/nhã dĩ nhất hạ chước lượng (lưỡng) thụ/thọ đoạn thời 。đắc nhất ác tác 。đắc nhị đọa tội 。 若以一斫斷多樹時。得一惡。作眾多墮罪。 nhược/nhã dĩ nhất chước đoạn đa thụ/thọ thời 。đắc nhất ác 。tác chúng đa đọa tội 。 若以二斫斷一樹時。得二惡作一墮罪。 nhược/nhã dĩ nhị chước đoạn nhất thụ/thọ thời 。đắc nhị ác tác nhất đọa tội 。 若以二斫斷二樹時。得二惡作二墮罪。 nhược/nhã dĩ nhị chước đoạn nhị thụ/thọ thời 。đắc nhị ác tác nhị đọa tội 。 若以二斫斷多樹時。得二惡作眾多墮罪。 nhược/nhã dĩ nhị chước đoạn đa thụ/thọ thời 。đắc nhị ác tác chúng đa đọa tội 。 若以多斫斷一樹時。得多惡作一墮罪。若以多斫斷二樹時。 nhược/nhã dĩ đa chước đoạn nhất thụ/thọ thời 。đắc đa ác tác nhất đọa tội 。nhược/nhã dĩ đa chước đoạn nhị thụ/thọ thời 。 得多惡作二墮罪。若以多斫斷多樹時。 đắc đa ác tác nhị đọa tội 。nhược/nhã dĩ đa chước đoạn đa thụ/thọ thời 。 得多惡作及多墮罪。如樹既爾。 đắc đa ác tác cập đa đọa tội 。như thụ/thọ ký nhĩ 。 若於生草及蓮花等。准事得罪多少同前。若苾芻尼。拔樹根者。 nhược/nhã ư sanh thảo cập liên hoa đẳng 。chuẩn sự đắc tội đa thiểu đồng tiền 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。bạt thụ/thọ căn giả 。 得墮罪。樹皴皮及不堅濕處壞。得惡作。 đắc đọa tội 。thụ/thọ thuân bì cập bất kiên thấp xứ/xử hoại 。đắc ác tác 。 若壞堅濕處。皆得墮罪。若損未開花。得墮罪。 nhược/nhã hoại kiên thấp xứ/xử 。giai đắc đọa tội 。nhược/nhã tổn vị khai hoa 。đắc đọa tội 。 若已熟者壞。得惡作。若於生草地處。 nhược/nhã dĩ thục giả hoại 。đắc ác tác 。nhược/nhã ư sanh thảo địa xứ/xử 。 以熱湯澆及牛糞泥等。傾瀉其上令損壞者。皆得墮罪。 dĩ nhiệt thang kiêu cập ngưu phẩn nê đẳng 。khuynh tả kỳ thượng lệnh tổn hoại giả 。giai đắc đọa tội 。 若不壞者。皆得惡作。 nhược/nhã bất hoại giả 。giai đắc ác tác 。 若作傾瀉物心無損壞意者。皆悉無犯。若苾芻尼。於生草地。 nhược/nhã tác khuynh tả vật tâm vô tổn hoại ý giả 。giai tất vô phạm 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。ư sanh thảo địa 。 經行之時起如是念。令草損壞者。隨所壞草皆得墮罪。 kinh hành chi thời khởi như thị niệm 。lệnh thảo tổn hoại giả 。tùy sở hoại thảo giai đắc đọa tội 。 若但經行心者無犯。若於生草地。 nhược/nhã đãn kinh hành tâm giả vô phạm 。nhược/nhã ư sanh thảo địa 。 牽柴曳席欲令壞者。得墮罪。若無壞心者無犯。 khiên sài duệ tịch dục lệnh hoại giả 。đắc đọa tội 。nhược/nhã vô hoại tâm giả vô phạm 。 若於青苔地。經行之時同前有犯無犯。 nhược/nhã ư thanh đài địa 。kinh hành chi thời đồng tiền hữu phạm vô phạm 。 若於此地牽柴曳席及餘諸物。得罪同前。 nhược/nhã ư thử địa khiên sài duệ tịch cập dư chư vật 。đắc tội đồng tiền 。 若於水中舉浮萍葉及青苔時。乃至未離水來。得惡作罪。 nhược/nhã ư thủy trung cử phù bình diệp cập thanh đài thời 。nãi chí vị ly thủy lai 。đắc ác tác tội 。 離水得墮。若拔地菌得惡作罪。有損地心亦墮。 ly thủy đắc đọa 。nhược/nhã bạt địa khuẩn đắc ác tác tội 。hữu tổn địa tâm diệc đọa 。 若苾芻尼。於瓶瓨等處及衣服上。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。ư bình 瓨đẳng xứ/xử cập y phục thượng 。 若褥席等及衣架飲食等處。有青衣白醭生者。 nhược/nhã nhục tịch đẳng cập y giá ẩm thực đẳng xứ/xử 。hữu thanh y bạch phốc sanh giả 。 若作損壞心皆得惡作。若令人知淨方受用者無犯。 nhược/nhã tác tổn hoại tâm giai đắc ác tác 。nhược/nhã lệnh nhân tri tịnh phương thọ dụng giả vô phạm 。 若五生種令人知淨者。亦皆無犯。 nhược/nhã ngũ sanh chủng lệnh nhân tri tịnh giả 。diệc giai vô phạm 。    嫌毀輕賤學處第十二    hiềm hủy khinh tiện học xứ đệ thập nhị 緣起廣說。具如大苾芻律。乃至制其學處。 duyên khởi quảng thuyết 。cụ như Đại Bí-sô luật 。nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。嫌毀輕賤苾芻尼者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。hiềm hủy khinh tiện Bật-sô-ni giả 。ba dật để Ca 。 嫌毀輕賤者。謂對面直言。及假託餘事。 hiềm hủy khinh tiện giả 。vị đối diện trực ngôn 。cập giả thác dư sự 。 以言彰表。波逸底迦義如上說。 dĩ ngôn chương biểu 。ba dật để Ca nghĩa như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼。被僧伽作法為訶責已。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。bị tăng già tác pháp vi/vì/vị ha trách dĩ 。 於十二種人被眾差者。事未停息。若嫌毀者。 ư thập nhị chủng nhân bị chúng sái giả 。sự vị đình tức 。nhược/nhã hiềm hủy giả 。 波逸底迦。若輕賤者。波逸底迦。若嫌毀輕賤者。 ba dật để Ca 。nhược/nhã khinh tiện giả 。ba dật để Ca 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả 。 波逸底迦。若復苾芻尼。被僧作法為訶責已。 ba dật để Ca 。nhược phục Bật-sô-ni 。bị tăng tác pháp vi/vì/vị ha trách dĩ 。 於十二種人被眾差者。事雖停息。而嫌毀者。 ư thập nhị chủng nhân bị chúng sái giả 。sự tuy đình tức 。nhi hiềm hủy giả 。 波逸底迦。若輕賤者。波逸底迦。若嫌毀輕賤者。 ba dật để Ca 。nhược/nhã khinh tiện giả 。ba dật để Ca 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả 。 波逸底迦。若苾芻尼。不被眾僧作法訶責。 ba dật để Ca 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。bất bị chúng tăng tác pháp ha trách 。 於十二人被差者。事未停息。而嫌毀者。 ư thập nhị nhân bị sái giả 。sự vị đình tức 。nhi hiềm hủy giả 。 得惡作罪。若輕賤者。得惡作罪。若嫌毀輕賤者。 đắc ác tác tội 。nhược/nhã khinh tiện giả 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả 。 得惡作罪。若苾芻尼。不被眾僧作法呵責。 đắc ác tác tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。bất bị chúng tăng tác pháp ha trách 。 於十二種人被眾差者。事雖停息。而嫌毀者。 ư thập nhị chủng nhân bị chúng sái giả 。sự tuy đình tức 。nhi hiềm hủy giả 。 得惡作罪。若輕賤者。得惡作罪。若嫌毀輕賤者。 đắc ác tác tội 。nhược/nhã khinh tiện giả 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả 。 得惡作罪。境想句數准事應知。又無犯者。 đắc ác tác tội 。cảnh tưởng cú số chuẩn sự ứng tri 。hựu vô phạm giả 。 謂最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 vị tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    違惱言教學處第十三    vi não ngôn giáo học xứ đệ thập tam 緣起廣說。具如大苾芻律。乃至制其學處。 duyên khởi quảng thuyết 。cụ như Đại Bí-sô luật 。nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。違惱言教者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。vi não ngôn giáo giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼者。謂是此法中苾芻尼。餘義如上。 nhược phục Bật-sô-ni giả 。vị thị thử pháp trung Bật-sô-ni 。dư nghĩa như thượng 。 違惱言教者。作惱他想。以言表示。 vi não ngôn giáo giả 。tác não tha tưởng 。dĩ ngôn biểu thị 。 波逸底迦義如上說。此中犯相其事云何。 ba dật để Ca nghĩa như thượng thuyết 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若有苾芻尼。往苾芻尼所。作如是語。 nhược hữu Bật-sô-ni 。vãng Bật-sô-ni sở 。tác như thị ngữ 。 阿離移迦頗見苾芻尼新剃鬢髮著赤色大衣以物替鉢手執 a ly di Ca phả kiến Bật-sô-ni tân thế tấn phát trước/trứ xích sắc đại y dĩ vật thế bát thủ chấp 錫杖或以酥蜜沙糖石蜜盛滿鉢中擎持去 tích trượng hoặc dĩ tô mật sa đường thạch mật thịnh mãn bát trung kình trì khứ 不。彼見問時。答言。我實不見如是相狀。 bất 。bỉ kiến vấn thời 。đáp ngôn 。ngã thật bất kiến như thị tướng trạng 。 苾芻尼。然我見苾芻尼兩脚行去。若苾芻尼。 Bật-sô-ni 。nhiên ngã kiến Bật-sô-ni lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng khứ 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 別見別說。故作是語。惱亂他時得波逸底迦。 biệt kiến biệt thuyết 。cố tác thị ngữ 。não loạn tha thời đắc ba dật để Ca 。 如是乃至正學女求寂女同前問答。得波逸底迦。 như thị nãi chí chánh học nữ cầu tịch nữ đồng tiền vấn đáp 。đắc ba dật để Ca 。 若他來問。 nhược/nhã tha lai vấn 。 頗見俗人擔持甘蔗竹(竺-二+韋)柴草酥油瓶等從此過不。彼便答言。 phả kiến tục nhân đam/đảm trì cam giá trúc (trúc -nhị +vi )sài thảo tô du bình đẳng tòng thử quá/qua bất 。bỉ tiện đáp ngôn 。 我實不見如是之人。但見有兩脚行去。 ngã thật bất kiến như thị chi nhân 。đãn kiến hữu lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng khứ 。 若苾芻尼見別語別。作是惱者。波逸底迦。若有問言。 nhược/nhã Bật-sô-ni kiến biệt ngữ biệt 。tác thị não giả 。ba dật để Ca 。nhược hữu vấn ngôn 。 頗見俗人男子著青黃赤白等衣持酥瓶等從此過不。 phả kiến tục nhân nam tử trước/trứ thanh hoàng xích bạch đẳng y trì tô bình đẳng tòng thử quá/qua bất 。 乃至報云。但見兩脚行去。廣說應知。 nãi chí báo vân 。đãn kiến lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng khứ 。quảng thuyết ứng tri 。 惱心說時皆得墮罪。如語既爾。默亦同然。皆得墮罪。 não tâm thuyết thời giai đắc đọa tội 。như ngữ ký nhĩ 。mặc diệc đồng nhiên 。giai đắc đọa tội 。 無犯者。若苾芻尼。 vô phạm giả 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 見有獵人逐麞鹿等來入寺內。苾芻尼見已。獵人問言。聖者。 kiến hữu liệp nhân trục chương lộc đẳng lai nhập tự nội 。Bật-sô-ni kiến dĩ 。liệp nhân vấn ngôn 。Thánh Giả 。 頗見有走鹿從此過不。不應答言我見。 phả kiến hữu tẩu lộc tòng thử quá/qua bất 。bất ưng đáp ngôn ngã kiến 。 若是寒時報獵人曰。賢首。汝可暫入溫室中少時向火。 nhược/nhã thị hàn thời báo liệp nhân viết 。Hiền Thủ 。nhữ khả tạm nhập ôn thất trung thiểu thời hướng hỏa 。 若是熱時報言。賢首。 nhược/nhã thị nhiệt thời báo ngôn 。Hiền Thủ 。 汝可暫入涼室飲清冷水少時停息。若獵者云我不疲倦。我問走鹿。 nhữ khả tạm nhập lương thất ẩm thanh lãnh thủy thiểu thời đình tức 。nhược/nhã liệp giả vân ngã bất bì quyện 。ngã vấn tẩu lộc 。 即應先可自觀指甲。報彼人云。諾佉鉢奢弭。 tức ưng tiên khả tự quán chỉ giáp 。báo bỉ nhân vân 。nặc khư bát xa nhị 。 若更問者。應自觀太虛。報彼人云。 nhược/nhã cánh vấn giả 。ưng tự quán thái hư 。báo bỉ nhân vân 。 納婆鉢奢弭(此之梵語但以方殊音別極難解義自非通知密意豈能體此言辭自非自指難為啟悟指甲太虛並說無字有廣註述具如 nạp Bà bát xa nhị (thử chi phạm ngữ đãn dĩ phương thù âm biệt cực nạn giải nghĩa tự phi thông tri mật ý khởi năng thể thử ngôn từ tự phi tự chỉ nạn/nan vi/vì/vị khải ngộ chỉ giáp thái hư tịnh thuyết vô tự hữu quảng chú thuật cụ như 餘處)若獵者云。我不問指甲及以太虛。 dư xứ )nhược/nhã liệp giả vân 。ngã bất vấn chỉ giáp cập dĩ thái hư 。 然問可殺有情於此過不。苾芻尼。即應遍觀四方。 nhiên vấn khả sát hữu tình ư thử quá/qua bất 。Bật-sô-ni 。tức ưng biến quán tứ phương 。 作如是念。於勝義諦一切諸行本無有情。 tác như thị niệm 。ư thắng nghĩa đế nhất thiết chư hạnh bổn vô hữu Tình 。 即報彼云。彼不見有情。此皆無犯。若苾芻尼。 tức báo bỉ vân 。bỉ bất kiến hữu tình 。thử giai vô phạm 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於餘問時不如實者。皆得墮罪。 ư dư vấn thời bất như thật giả 。giai đắc đọa tội 。    在露地安僧敷具學處第十四    tại lộ địa an tăng phu cụ học xứ đệ thập tứ 緣處同前。時有長者。請佛及僧於舍受食。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Trưởng-giả 。thỉnh Phật cập tăng ư xá thọ/thụ thực/tự 。 時諸苾芻。於日初分執持衣鉢詣長者家。 thời chư Bí-sô 。ư nhật sơ phần chấp trì y bát nghệ Trưởng-giả gia 。 于時世尊在寺內住。令人取食。佛有五緣。 vu thời Thế Tôn tại tự nội trụ 。lệnh nhân thủ thực/tự 。Phật hữu ngũ duyên 。 在寺而食。云何為五。一自須宴默。二為諸天說法。 tại tự nhi thực/tự 。vân hà vi ngũ 。nhất tự tu yến mặc 。nhị vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。 三為觀病者。四為觀僧臥具。 tam vi/vì/vị quán bệnh giả 。tứ vi/vì/vị quán tăng ngọa cụ 。 五為諸苾芻制其學處。此時佛欲觀僧臥具并制學處。 ngũ vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。thử thời Phật dục quán tăng ngọa cụ tinh chế học xứ 。 由此為緣。在寺內住令人取食。 do thử vi/vì/vị duyên 。tại tự nội trụ lệnh nhân thủ thực/tự 。 爾時世尊眾僧去後持戶鑰。遍觀寺內所有房舍。 nhĩ thời Thế Tôn chúng tăng khứ hậu trì hộ thược 。biến quán tự nội sở hữu phòng xá 。 乃至寺外隨近園林。普皆觀察。次至僧房。 nãi chí tự ngoại tùy cận viên lâm 。phổ giai quan sát 。thứ chí tăng phòng 。 於此房中多有敷具置在露地。忽有非時風雨蒙密而至。 ư thử phòng trung đa hữu phu cụ trí tại lộ địa 。hốt hữu phi thời phong vũ mông mật nhi chí 。 佛作是念。斯等敷具。 Phật tác thị niệm 。tư đẳng phu cụ 。 並皆是信心婆羅門諸居士等。自苦己身減妻子分。而施僧伽為求勝福。 tịnh giai thị tín tâm Bà-la-môn chư Cư-sĩ đẳng 。tự khổ kỷ thân giảm thê tử phần 。nhi thí tăng già vi/vì/vị cầu thắng phước 。 而諸苾芻苾芻尼受用之時。 nhi chư Bí-sô Bật-sô-ni thọ dụng chi thời 。 不知其量不善守護。隨處棄擲風雨欲至。 bất tri kỳ lượng bất thiện thủ hộ 。tùy xử khí trịch phong vũ dục chí 。 世尊見已作神通力屏除風雨。而有重雲靉靆垂布不散。 Thế Tôn kiến dĩ tác thần thông lực bình trừ phong vũ 。nhi hữu trọng vân ái đãi thùy bố bất tán 。 以待世尊收攝臥褥。世尊自取敷具安置室中。 dĩ đãi Thế Tôn thu nhiếp ngọa nhục 。Thế Tôn tự thủ phu cụ an trí thất trung 。 便取雨衣出於房外。方欲洗沐。即攝神通。 tiện thủ vũ y xuất ư phòng ngoại 。phương dục tẩy mộc 。tức nhiếp thần thông 。 雷霆晝昏遂降洪雨高下同潤。 lôi đình trú hôn toại hàng hồng vũ cao hạ đồng nhuận 。 佛洗身已洗足入房宴默而住。時取食苾芻持食既至安在一邊。 Phật tẩy thân dĩ tẩy túc nhập phòng yến mặc nhi trụ/trú 。thời thủ thực/tự Bí-sô trì thực/tự ký chí an tại nhất biên 。 詣世尊所頂禮雙足。 nghệ Thế Tôn sở đảnh lễ song túc 。 世尊常法共取食人歡言問訊。苾芻僧伽所受飲食得飽滿不。 Thế Tôn thường Pháp cọng thủ thực/tự nhân hoan ngôn vấn tấn 。Bí-sô tăng già sở thọ ẩm thực đắc bão mãn bất 。 答言大德。皆得飽滿。即便以食進奉世尊。 đáp ngôn Đại Đức 。giai đắc bão mãn 。tức tiện dĩ thực/tự tiến/tấn phụng Thế Tôn 。 食事既訖宴默而住。至日晡時於如常座。 thực/tự sự ký cật yến mặc nhi trụ/trú 。chí nhật bô thời ư như thường tọa 。 既坐定已告諸苾芻曰。 ký tọa định dĩ cáo chư Bí-sô viết 。 向者僧伽出食之後我持戶鑰遍觀房舍。見於露地多安臥褥。時天欲雨。 hướng giả tăng già xuất thực/tự chi hậu ngã trì hộ thược biến quán phòng xá 。kiến ư lộ địa đa an ngọa nhục 。thời Thiên dục vũ 。 我以神力悉皆屏除躬自收攝。告諸苾芻曰。 ngã dĩ thần lực tất giai bình trừ cung tự thu nhiếp 。cáo chư Bí-sô viết 。 諸有施主苦自己身施僧求福。 chư hữu thí chủ khổ tự kỷ thân thí tăng cầu phước 。 汝等不能如法受用。虛損信施。即說頌曰。 nhữ đẳng bất năng như pháp thọ dụng 。hư tổn tín thí 。tức thuyết tụng viết 。  於他信施物  知量而受用  ư tha tín thí vật   tri lượng nhi thọ dụng  自身得安隱  令他福業增  tự thân đắc an ổn   lệnh tha phước nghiệp tăng 爾時世尊讚歎知足。依法受用信施物已。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán tri túc 。y Pháp thọ dụng tín thí vật dĩ 。 告諸苾芻。廣說如前。 cáo chư Bí-sô 。quảng thuyết như tiền 。 乃至我今為二部弟子制其學處。應如是說。若復苾芻尼於露地處。 nãi chí ngã kim vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni ư lộ địa xứ/xử 。 安僧敷具及諸床座。去時不自舉。不教人舉者。 an tăng phu cụ cập chư sàng tọa 。khứ thời bất tự cử 。bất giáo nhân cử giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 如是世尊為諸苾芻制學處已。時有苾芻。 như thị Thế Tôn vi/vì/vị chư Bí-sô chế học xứ dĩ 。thời hữu Bí-sô 。 隨逐商旅人間遊行。至一住處遂投寄宿。 tùy trục thương lữ nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí nhất trụ xứ toại đầu kí tú 。 於後夜時商旅發去。一人來喚。 ư hậu dạ thời thương lữ phát khứ 。nhất nhân lai hoán 。 苾芻聞其喚聲即便疾起。分付臥具既延時節。 Bí-sô văn kỳ hoán thanh tức tiện tật khởi 。phần phó ngọa cụ ký duyên thời tiết 。 於後隨行遂被賊劫。以緣白佛。佛言。 ư hậu tùy hạnh/hành/hàng toại bị tặc kiếp 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 於住止處若有苾芻囑授而去。時諸苾芻。 ư trụ/trú chỉ xứ/xử nhược hữu Bí-sô chúc thọ/thụ nhi khứ 。thời chư Bí-sô 。 既聞佛教有因緣者皆囑授去。室羅伐城有二長者。 ký văn Phật giáo hữu nhân duyên giả giai chúc thọ/thụ khứ 。thất la phạt thành hữu nhị Trưởng-giả 。 生生之處共為讎隙。一有信心一無信心。其信心者作如是念。 sanh sanh chi xứ/xử cọng vi/vì/vị thù khích 。nhất hữu tín tâm nhất vô tín tâm 。kỳ tín tâm giả tác như thị niệm 。 我今何因增長怨隙。可捨怨惡而為出家。 ngã kim hà nhân tăng trưởng oán khích 。khả xả oán ác nhi vi xuất gia 。 無信者聞懷怨告曰。縱令汝走入牛角中。 vô tín giả văn hoài oán cáo viết 。túng lệnh nhữ tẩu nhập ngưu giác trung 。 我終不放。苾芻聞已便作是念。 ngã chung bất phóng 。Bí-sô văn dĩ tiện tác thị niệm 。 我由怖彼而來出家。豈於此處還遭彼怖。我今宜可逃避他方。 ngã do bố/phố bỉ nhi lai xuất gia 。khởi ư thử xứ/xử hoàn tao bỉ bố/phố 。ngã kim nghi khả đào tị tha phương 。 念已白鄔波馱耶。我向何處得免其難。 niệm dĩ bạch ổ ba Đà da 。ngã hướng hà xứ/xử đắc miễn kỳ nạn/nan 。 親教師曰。汝有斯畏。可遊人間弟子即去。 thân giáo sư viết 。nhữ hữu tư úy 。khả du nhân gian đệ-tử tức khứ 。 怨者聞已。便持路糧隨趁而去。苾芻。 oán giả văn dĩ 。tiện trì lộ lương tùy sấn nhi khứ 。Bí-sô 。 依時而行非時不行。俗人則時與非時俱不停息。 y thời nhi hạnh/hành/hàng phi thời bất hạnh/hành 。tục nhân tức thời dữ phi thời câu bất đình tức 。 於其中路有一僧寺。長者趁及苾芻遙見即入寺內。 ư kỳ trung lộ hữu nhất tăng tự 。Trưởng-giả sấn cập Bí-sô dao kiến tức nhập tự nội 。 長者念曰。明當在路。我自知之。 Trưởng-giả niệm viết 。minh đương tại lộ 。ngã tự tri chi 。 作是念已別求息處。時彼苾芻至天曉已。告諸苾芻。 tác thị niệm dĩ biệt cầu tức xứ/xử 。thời bỉ Bí-sô chí Thiên hiểu dĩ 。cáo chư Bí-sô 。 觀察臥具我欲前行。問曰。欲何處去。答曰。 quan sát ngọa cụ ngã dục tiền hạnh/hành/hàng 。vấn viết 。dục hà xứ/xử khứ 。đáp viết 。 欲詣王舍城。苾芻報曰。應尋此道勿行餘路。 dục nghệ Vương-Xá thành 。Bí-sô báo viết 。ưng tầm thử đạo vật hạnh/hành/hàng dư lộ 。 報言好住。遂即前行。時彼長者旦入寺中。 báo ngôn hảo trụ/trú 。toại tức tiền hạnh/hành/hàng 。thời bỉ Trưởng-giả đán nhập tự trung 。 問苾芻曰。取何路去。答言此路。隨路急去趁及苾芻。 vấn Bí-sô viết 。thủ hà lộ khứ 。đáp ngôn thử lộ 。tùy lộ cấp khứ sấn cập Bí-sô 。 告曰。咄禿頭沙門欲向何處。苾芻答曰。賢首。 cáo viết 。đốt ngốc đầu Sa Môn dục hướng hà xứ/xử 。Bí-sô đáp viết 。Hiền Thủ 。 我已出家欲除怨諍。彼便答曰。 ngã dĩ xuất gia dục trừ oán tránh 。bỉ tiện đáp viết 。 我於今時為除怨諍。以杖熟打幾將至死。 ngã ư kim thời vi/vì/vị trừ oán tránh 。dĩ trượng thục đả kỷ tướng chí tử 。 衣鉢破碎餘有殘命。覆向寺中以事具說。寺中苾芻告曰。 y bát phá toái dư hữu tàn mạng 。phước hướng tự trung dĩ sự cụ thuyết 。tự trung Bí-sô cáo viết 。 若不教汝所向之處。必定不遭如斯苦惱。 nhược/nhã bất giáo nhữ sở hướng chi xứ/xử 。tất định bất tao như tư khổ não 。 遂以此緣具白世尊。世尊告曰。 toại dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 除時因緣餘當囑授。前是創制此是隨開。應如是說。 trừ thời nhân duyên dư đương chúc thọ/thụ 。tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。於露地處安僧敷具及諸床座。 nhược phục Bật-sô-ni 。ư lộ địa xứ/xử an tăng phu cụ cập chư sàng tọa 。 去時不自舉不教人舉。若有苾芻尼。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử 。nhược hữu Bật-sô-ni 。 不囑授除餘緣故。波逸底迦。尼謂此法中人。 bất chúc thọ/thụ trừ dư duyên cố 。ba dật để Ca 。ni vị thử pháp trung nhân 。 餘義如上。僧者。謂如來聲聞弟子。敷具者。 dư nghĩa như thượng 。tăng giả 。vi Như Lai Thanh văn đệ-tử 。phu cụ giả 。 謂大床氈褥被毯等。雜物者。謂小床座枯及餘資具。 vị Đại sàng chiên nhục bị thảm đẳng 。tạp vật giả 。vị tiểu sàng tọa khô cập dư tư cụ 。 於露地者。謂無覆蓋。去時者。謂離勢分。 ư lộ địa giả 。vị vô phước cái 。khứ thời giả 。vị ly thế phần 。 時具壽鄔波離白佛言。大德。 thời cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 離敷具時齊遠近來名為勢分。世尊告曰。 ly phu cụ thời tề viễn cận lai danh vi thế phần 。Thế Tôn cáo viết 。 如生聞婆羅門種菴沒羅樹法。相去七尋方植一樹。 như sanh văn Bà-la-môn chủng am một la thụ/thọ Pháp 。tướng khứ thất tầm phương thực nhất thụ/thọ 。 枝條聳茂花果繁實。十樹之內有四十九尋。 chi điều tủng mậu hoa quả phồn thật 。thập thụ/thọ chi nội hữu tứ thập cửu tầm 。 若安敷具在露地時。齊此遠近當須囑授。離此勢分即須收攝。 nhược/nhã an phu cụ tại lộ địa thời 。tề thử viễn cận đương tu chúc thọ/thụ 。ly thử thế phần tức tu thu nhiếp 。 若不自舉不教人舉者。謂不收攝。 nhược/nhã bất tự cử bất giáo nhân cử giả 。vị bất thu nhiếp 。 有苾芻尼者。謂現有人堪可囑授。有五種囑授。 hữu Bật-sô-ni giả 。vị hiện hữu nhân kham khả chúc thọ/thụ 。hữu ngũ chủng chúc thọ/thụ 。 云何為五。應報主人曰。具壽。此是住房。 vân hà vi ngũ 。ưng báo chủ nhân viết 。cụ thọ 。thử thị trụ/trú phòng 。 此房可觀察。此是敷具。此應可掌持。此是房門鑰。 thử phòng khả quan sát 。thử thị phu cụ 。thử ưng khả chưởng trì 。thử thị phòng môn thược 。 若於其處無苾芻尼者。應囑求寂女。 nhược/nhã ư kỳ xứ/xử vô Bật-sô-ni giả 。ưng chúc cầu tịch nữ 。 此若無者應囑俗人。此若無者應觀四方。 thử nhược/nhã vô giả ưng chúc tục nhân 。thử nhược/nhã vô giả ưng quán tứ phương 。 好藏戶鑰然後方去。若於中路逢見。應報某處取之。 hảo tạng hộ thược nhiên hậu phương khứ 。nhược/nhã ư trung lộ phùng kiến 。ưng báo mỗ xứ/xử thủ chi 。 言除時因緣者。謂除難緣。波逸底迦者。義如上說。 ngôn trừ thời nhân duyên giả 。vị trừ nạn/nan duyên 。ba dật để Ca giả 。nghĩa như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼安僧敷具。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni an tăng phu cụ 。 故不囑授捨而去者。乃至未離勢分已來。 cố bất chúc thọ/thụ xả nhi khứ giả 。nãi chí vị ly thế phần dĩ lai 。 得惡作罪。若離勢分便得墮罪。 đắc ác tác tội 。nhược/nhã ly thế phần tiện đắc đọa tội 。 若苾芻尼於露地處安僧敷具。迴入房中為欲安坐寂止亂心。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư lộ địa xứ/xử an tăng phu cụ 。hồi nhập phòng trung vi/vì/vị dục an tọa tịch chỉ loạn tâm 。 既寂定已方隨意出。 ký tịch định dĩ phương tùy ý xuất 。 至初更時若不損壞敷具者。得惡作罪。若損壞者得墮罪。 chí sơ cánh thời nhược/nhã bất tổn hoại phu cụ giả 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã tổn hoại giả đắc đọa tội 。 具壽鄔波離白佛言。世尊大德。 cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Đại Đức 。 凡敷具者有幾種損壞。佛告鄔波離。有二種壞。謂風及雨。 phàm phu cụ giả hữu ki chủng tổn hoại 。Phật cáo ổ ba ly 。hữu nhị chủng hoại 。vị phong cập vũ 。 若風吹卷攝是名風壞。若雨濕徹是名雨壞。 nhược/nhã phong xuy quyển nhiếp thị danh phong hoại 。nhược/nhã vũ thấp triệt thị danh vũ hoại 。 若苾芻尼於日暮時露安敷具。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư nhật mộ thời lộ an phu cụ 。 至半更時而不收攝。不自他看守。若不損壞者得惡作。 chí bán cánh thời nhi bất thu nhiếp 。bất tự tha khán thủ 。nhược/nhã bất tổn hoại giả đắc ác tác 。 若壞得墮罪。如是乃至一更一更半。 nhược/nhã hoại đắc đọa tội 。như thị nãi chí nhất cánh nhất cánh bán 。 二更二更半。三更三更半。四更四更半。 nhị cánh nhị cánh bán 。tam cánh tam cánh bán 。tứ cánh tứ cánh bán 。 平旦(西方夜有三時分十稍令難解故依此方五更為數冀令尋者易知耳)日出時小食時隅中時。 bình đán (Tây phương dạ hữu tam thời phần thập sảo lệnh nạn/nan giải cố y thử phương ngũ cánh vi/vì/vị số kí lệnh tầm giả dịch tri nhĩ )nhật xuất thời tiểu thực thời ngung trung thời 。 欲午時正午時過午時。 dục ngọ thời chánh ngọ thời quá/qua ngọ thời 。 日角時晡時晡後時日暮時。若苾芻尼齊此晝夜。 nhật giác thời bô thời bô hậu thời nhật mộ thời 。nhược/nhã Bật-sô-ni tề thử trú dạ 。 於時時中安僧敷具不即觀察。若未損壞得惡作罪。 ư thời thời trung an tăng phu cụ bất tức quan sát 。nhược/nhã vị tổn hoại đắc ác tác tội 。 若損壞者得墮罪。 nhược/nhã tổn hoại giả đắc đọa tội 。    不舉草敷具學處第十五    bất cử thảo phu cụ học xứ đệ thập ngũ 緣處同前。有二苾芻。為禮佛故向室羅伐城。 duyên xứ/xử đồng tiền 。hữu nhị Bí-sô 。vi/vì/vị lễ Phật cố hướng thất la phạt thành 。 在道日暮入寺寄宿。 tại đạo nhật mộ nhập tự kí tú 。 時諸苾芻遙見老者與房臥具。其少年者但與其房而無臥具。 thời chư Bí-sô dao kiến lão giả dữ phòng ngọa cụ 。kỳ thiểu niên giả đãn dữ kỳ phòng nhi vô ngọa cụ 。 此二苾芻立性勤策。多覓乾草敷令厚煖。 thử nhị Bí-sô lập tánh cần sách 。đa mịch kiền thảo phu lệnh hậu noãn 。 至曉便去。後有眾蟻依此草敷穿壞房舍。 chí hiểu tiện khứ 。hậu hữu chúng nghĩ y thử thảo phu xuyên hoại phòng xá 。 佛欲觀僧臥具并制學處。見草狼藉廣說如上。 Phật dục quán tăng ngọa cụ tinh chế học xứ 。kiến thảo lang tạ quảng thuyết như thượng 。 訶責乃至我今為二部弟子制其學處。應如是說。 ha trách nãi chí ngã kim vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼於僧房內。若草若葉自敷。 nhược phục Bật-sô-ni ư tăng phòng nội 。nhược/nhã thảo nhược/nhã diệp tự phu 。 教人敷。去時不自舉不教人舉。 giáo nhân phu 。khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử 。 若有苾芻尼不囑授波逸底迦。 nhược hữu Bật-sô-ni bất chúc thọ/thụ ba dật để Ca 。 如是世尊為諸苾芻制學處已。 như thị Thế Tôn vi/vì/vị chư Bí-sô chế học xứ dĩ 。 時有眾多苾芻遊行人間。有一長者容其停止。 thời hữu chúng đa Bí-sô du hạnh/hành/hàng nhân gian 。hữu nhất Trưởng-giả dung kỳ đình chỉ 。 多敷乾草積與膝齊。至天曉已不告而去。長者見譏。 đa phu kiền thảo tích dữ tất tề 。chí Thiên hiểu dĩ bất cáo nhi khứ 。Trưởng-giả kiến ky 。 佛言。應白主知。應須除棄。若違者得越法罪。 Phật ngôn 。ưng bạch chủ tri 。ưng tu trừ khí 。nhược/nhã vi giả đắc việt Pháp tội 。 復有眾多苾芻遊行人間。廣說同前。 phục hưũ chúng đa Bí-sô du hạnh/hành/hàng nhân gian 。quảng thuyết đồng tiền 。 於一寺內止宿欲棄草敷。主人報曰。 ư nhất tự nội chỉ tú dục khí thảo phu 。chủ nhân báo viết 。 我為客故遠求此草。實是難得無宜輒棄。客苾芻報曰。 ngã vi/vì/vị khách cố viễn cầu thử thảo 。thật thị nan đắc vô nghi triếp khí 。khách Bí-sô báo viết 。 仁等無知自身犯罪。欲令我等亦犯罪耶。 nhân đẳng vô tri tự thân phạm tội 。dục lệnh ngã đẳng diệc phạm tội da 。 作此責已取草棄外。以事白佛。佛言。此不應棄。 tác thử trách dĩ thủ thảo khí ngoại 。dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thử bất ưng khí 。 若有苾芻囑授而去遣棄方棄。若異此者得越法罪。 nhược hữu Bí-sô chúc thọ/thụ nhi khứ khiển khí phương khí 。nhược/nhã dị thử giả đắc việt Pháp tội 。 前是創制此是隨開。應如是說。 tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。於僧房內。 nhược phục Bật-sô-ni 。ư tăng phòng nội 。 若草若葉自敷教人敷。去時不自舉不教人舉。若有苾芻尼。 nhược/nhã thảo nhược/nhã diệp tự phu giáo nhân phu 。khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử 。nhược hữu Bật-sô-ni 。 不囑授。除餘緣故波逸底迦。 bất chúc thọ/thụ 。trừ dư duyên cố ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。僧房者。謂是如來弟子住處。 ni vị thử pháp trung nhân 。tăng phòng giả 。vị thị Như Lai đệ-tử trụ xứ 。 於中堪得為四威儀行住坐臥。敷具者。 ư trung kham đắc vi/vì/vị tứ uy nghi hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。phu cụ giả 。 謂草葉。餘廣如上。此中犯相亦同前說。 vị thảo diệp 。dư quảng như thượng 。thử trung phạm tướng diệc đồng tiền thuyết 。 若在甎鞕地。或在沙石中無蟲蟻處敷草。 nhược/nhã tại chuyên 鞕địa 。hoặc tại sa thạch trung vô trùng nghĩ xứ/xử phu thảo 。 設不數看此皆無犯。 thiết ất số khán thử giai vô phạm 。    強惱觸他學處第十六    cường não xúc tha học xứ đệ thập lục 緣處同前。時具壽鄔陀夷。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời cụ thọ ổ đà di 。 至彼眾多年少苾芻處。勸喻之曰。汝等共我人間遊行。 chí bỉ chúng đa niên thiểu Bí-sô xứ/xử 。khuyến dụ chi viết 。nhữ đẳng cọng ngã nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 廣說乃至少年苾芻。俱出露地而臥。 quảng thuyết nãi chí thiểu niên Bí-sô 。câu xuất lộ địa nhi ngọa 。 於一夜中備受寒苦等。具如苾芻律說。 ư nhất dạ trung bị thọ/thụ hàn khổ đẳng 。cụ như Bí-sô luật thuyết 。 佛訶責已為二部眾制其學處。應如是說。 Phật ha trách dĩ vi/vì/vị nhị bộ chúng chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。於僧住處。 nhược phục Bật-sô-ni 。ư tăng trụ xứ 。 知諸苾芻尼先此處住。後來於中故相惱觸。於彼臥具若坐若臥。 tri chư Bật-sô-ni tiên thử xứ trụ 。hậu lai ư trung cố tướng não xúc 。ư bỉ ngọa cụ nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 作如是念。彼若生苦者自當避我去。 tác như thị niệm 。bỉ nhược/nhã sanh khổ giả tự đương tị ngã khứ 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。餘義如上。知者謂了其事。 ni vị thử pháp trung ni 。dư nghĩa như thượng 。tri giả vị liễu kỳ sự 。 苾芻尼先此處住者。先在此中而為止宿。 Bật-sô-ni tiên thử xứ trụ giả 。tiên tại thử trung nhi vi chỉ tú 。 後來於中等者。謂是縱身強為坐臥。彼嫌苦痛者。 hậu lai ư trung đẳng giả 。vị thị túng thân cường vi/vì/vị tọa ngọa 。bỉ hiềm khổ thống giả 。 謂被惱不樂。自當避我去者。 vị bị não bất lạc/nhạc 。tự đương tị ngã khứ giả 。 謂以此為緣不由餘事。波逸底迦。義如上說。 vị dĩ thử vi/vì/vị duyên bất do dư sự 。ba dật để Ca 。nghĩa như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼了知其事如向所說。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni liễu tri kỳ sự như hướng sở thuyết 。 乃至避我去者。皆得波逸底迦。 nãi chí tị ngã khứ giả 。giai đắc ba dật để Ca 。    故放身坐臥脫脚床學處第十七    cố phóng thân tọa ngọa thoát cước sàng học xứ đệ thập thất 緣處同前。時具壽鄔波難陀。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời cụ thọ ổ ba Nan-đà 。 至彼眾多少年苾芻處勸喻曰。汝等共我人間遊行。 chí bỉ chúng đa thiểu niên Bí-sô xứ/xử khuyến dụ viết 。nhữ đẳng cọng ngã nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 必當降伏他宗自獲名稱。汝等若欲讚誦禪思。 tất đương hàng phục tha tông tự hoạch danh xưng 。nhữ đẳng nhược/nhã dục tán tụng Thiền tư 。 及以衣食病緣所須皆令無闕。 cập dĩ y thực bệnh duyên sở tu giai lệnh vô khuyết 。 時諸少年雖聞此勸。共知鄔波難陀稟性惡行不堪共居。 thời chư thiểu niên tuy văn thử khuyến 。cọng tri ổ ba Nan-đà bẩm tánh ác hạnh/hành/hàng bất kham cọng cư 。 竟無一人許共同去。時有乞食苾芻。聞其覓伴。 cánh vô nhất nhân hứa cộng đồng khứ 。thời hữu khất thực Bí-sô 。văn kỳ mịch bạn 。 遂告鄔波難陀曰。我共大德人間遊行。 toại cáo ổ ba Nan-đà viết 。ngã cọng Đại Đức nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 有同行人報乞食者曰。此鄔波難陀為人惡行。 hữu đồng hạnh/hành/hàng nhân báo khất thực giả viết 。thử ổ ba Nan-đà vi/vì/vị nhân ác hành 。 汝今隨去必遭惱觸。遂報同梵行者曰。 nhữ kim tùy khứ tất tao não xúc 。toại báo đồng phạm hạnh giả viết 。 我滿十夏不依止他。亦不就彼求受學業。 ngã mãn thập hạ bất y chỉ tha 。diệc bất tựu bỉ cầu thọ học nghiệp 。 彼於我處欲何所為。知識報曰。不相用語後自當知。 bỉ ư ngã xứ/xử dục hà sở vi/vì/vị 。tri thức báo viết 。bất tướng dụng ngữ hậu tự đương tri 。 不受勸言遂共同去。 bất thọ/thụ khuyến ngôn toại cộng đồng khứ 。 廣說乃至鄔波難陀在上棚臥。知脫脚床放身而坐。 quảng thuyết nãi chí ổ ba Nan-đà tại thượng bằng ngọa 。tri thoát cước sàng phóng thân nhi tọa 。 令床脚脫打破他頭等。具如苾芻律說。世尊以此因緣種種訶責。 lệnh sàng cước thoát đả phá tha đầu đẳng 。cụ như Bí-sô luật thuyết 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên chủng chủng ha trách 。 為二部弟子制其學處。應如是說。 vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。於僧住處。 nhược phục Bật-sô-ni 。ư tăng trụ xứ 。 知重房棚上脫脚床及餘坐物。放身坐臥者。波逸底迦。 tri trọng phòng bằng thượng thoát cước sàng cập dư tọa vật 。phóng thân tọa ngọa giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。餘義如上。知者。 ni vị thử pháp trung ni 。dư nghĩa như thượng 。tri giả 。 或時自作或被他教。重房者。謂居重閣危朽。 hoặc thời tự tác hoặc bị tha giáo 。trọng phòng giả 。vị cư trọng các nguy hủ 。 棚上脫脚床者。 bằng thượng thoát cước sàng giả 。 謂此床脚不連上蓋(西國床脚安四角頭於上有蓋與脚相連為此不同也)及餘諸座放身坐臥者。 vị thử sàng cước bất liên thượng cái (Tây quốc sàng cước an tứ giác đầu ư thượng hữu cái dữ cước tướng liên vi/vì/vị thử bất đồng dã )cập dư chư tọa phóng thân tọa ngọa giả 。 謂極縱身或坐或臥。故令脚出傷損他人。波逸底迦者。 vị cực túng thân hoặc tọa hoặc ngọa 。cố lệnh cước xuất thương tổn tha nhân 。ba dật để Ca giả 。 廣釋如上。此中犯相其事云何。 quảng thích như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻尼知僧房舍有脫脚床。縱身坐臥欲惱他者。皆得墮罪。 nhược/nhã Bật-sô-ni tri tăng phòng xá hữu thoát cước sàng 。túng thân tọa ngọa dục não tha giả 。giai đắc đọa tội 。 若是版棚。或是甎地。或脚以版支。或時仰著。 nhược/nhã thị bản bằng 。hoặc thị chuyên địa 。hoặc cước dĩ bản chi 。hoặc thời ngưỡng trước/trứ 。 此皆無犯。 thử giai vô phạm 。    用蟲水學處第十八    dụng trùng thủy học xứ đệ thập bát 緣在憍閃毘。時具壽闡陀。 duyên tại kiêu/kiều thiểm Tì 。thời cụ thọ Xiển đà 。 以有蟲水澆草土牛糞等用。諸少欲者共生嫌賤。 dĩ hữu trùng thủy kiêu thảo độ ngưu phẩn đẳng dụng 。chư thiểu dục giả cộng sanh hiềm tiện 。 云何以有蟲水將澆草等。自作使人不顧生命。以緣白佛。 vân hà dĩ hữu trùng thủy tướng kiêu thảo đẳng 。tự tác sử nhân bất cố sanh mạng 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛以此緣問實訶責。為二部弟子制其學處。 Phật dĩ thử duyên vấn thật ha trách 。vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。知水有蟲。自澆草土若和牛糞。 nhược phục Bật-sô-ni 。tri thủy hữu trùng 。tự kiêu thảo độ nhược/nhã hòa ngưu phẩn 。 及教人澆者。波逸底迦。 cập giáo nhân kiêu giả 。ba dật để Ca 。 餘如上說。此中犯相。 dư như thượng thuyết 。thử trung phạm tướng 。 若苾芻尼於有蟲水作有蟲想。若自用若教人用。得波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư hữu trùng thủy tác hữu trùng tưởng 。nhược/nhã tự dụng nhược/nhã giáo nhân dụng 。đắc ba dật để Ca 。 疑亦如是。若水無蟲作有蟲想。得惡作罪。 nghi diệc như thị 。nhược/nhã thủy vô trùng tác hữu trùng tưởng 。đắc ác tác tội 。 疑亦如是。 nghi diệc như thị 。    造大寺過限學處第十九    tạo đại tự quá/qua hạn học xứ đệ thập cửu 緣處同前。如世尊說。 duyên xứ/xử đồng tiền 。như Thế Tôn thuyết 。 修福德者今世後世常受安樂。無福之人恒遭苦惱。 tu phước đức giả kim thế hậu thế thường thọ/thụ an lạc 。vô phước chi nhân hằng tao khổ não 。 時諸苾芻教化婆羅門居士。為僧伽故置立住處。 thời chư Bí-sô giáo hóa Bà-la-môn Cư-sĩ 。vi/vì/vị tăng già cố trí lập trụ xứ 。 時六眾苾芻說諸過患。觀此寺門安置不好。 thời lục chúng Bí-sô thuyết chư quá hoạn 。quán thử tự môn an trí bất hảo 。 廣說如苾芻律。乃至世尊訶責告諸苾芻。 quảng thuyết như Bí-sô luật 。nãi chí Thế Tôn ha trách cáo chư Bí-sô 。 我為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼作大住處。 nhược phục Bật-sô-ni tác Đại trụ xứ 。 於門梐邊應安橫扂及諸窓牖并安水竇。若起牆時是濕泥者。 ư môn bệ biên ưng an hoạnh 扂cập chư song dũ tinh an thủy đậu 。nhược/nhã khởi tường thời thị thấp nê giả 。 應二三重齊橫扂處。若過者波逸底迦。 ưng nhị tam trọng tề hoạnh 扂xứ/xử 。nhược quá giả ba dật để Ca 。 餘義如上。大者。謂有二種。一施物大。 dư nghĩa như thượng 。Đại giả 。vị hữu nhị chủng 。nhất thí vật Đại 。 二形量大。此謂形量大。言住處者。 nhị hình lượng Đại 。thử vị hình lượng Đại 。ngôn trụ xứ giả 。 謂於其中得為行住坐臥四威儀事。作者。或自作或使人。 vị ư kỳ trung đắc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi sự 。tác giả 。hoặc tự tác hoặc sử nhân 。 於門梐邊應安橫扂及窓牖水竇。 ư môn bệ biên ưng an hoạnh 扂cập song dũ thủy đậu 。 若起牆時是濕泥者。始從治地築基創起。 nhược/nhã khởi tường thời thị thấp nê giả 。thủy tòng trì địa trúc cơ sang khởi 。 應二三重布其梐塹。若過得波逸底迦。釋義如上。 ưng nhị tam trọng bố kỳ bệ tiệm 。nhược quá đắc ba dật để Ca 。thích nghĩa như thượng 。 此中犯相廣同大僧。 thử trung phạm tướng quảng đồng đại tăng 。    過一宿食學處第二十    quá/qua nhất tú thực/tự học xứ đệ nhị thập 緣在室羅伐城。世尊現大神通。 duyên tại thất la phạt thành 。Thế Tôn hiện đại thần thông 。 外道摧破悉皆逃散。邊方而住。 ngoại đạo tồi phá tất giai đào tán 。biên phương nhi trụ/trú 。 時有長者為諸外道造一住處。外道邪師與六十人於此而住。 thời hữu Trưởng-giả vi/vì/vị chư ngoại đạo tạo nhất trụ xứ 。ngoại đạo tà sư dữ lục thập nhân ư thử nhi trụ/trú 。 後時長者有知識人。從室羅伐至長者處。告言。 hậu thời Trưởng-giả hữu tri thức nhân 。tùng thất la phạt chí Trưởng-giả xứ/xử 。cáo ngôn 。 仁今於此有勝福田可恭敬不。 nhân kim ư thử hữu thắng phước điền khả cung kính bất 。 長者即將至邪人所。知識報曰。此是世顛倒物非真福田。 Trưởng-giả tức tướng chí tà nhân sở 。tri thức báo viết 。thử thị thế điên đảo vật phi chân phước điền 。 即為長者說諸苾芻德行尊高。 tức vi/vì/vị Trưởng-giả thuyết chư Bí-sô đức hạnh/hành/hàng tôn cao 。 廣說乃至告六眾知皆來至。彼遂令長者心無淨信。 quảng thuyết nãi chí cáo lục chúng tri giai lai chí 。bỉ toại lệnh Trưởng-giả tâm vô tịnh tín 。 復打外道驅逐令去。苾芻以事白佛。 phục đả ngoại đạo khu trục lệnh khứ 。Bí-sô dĩ sự bạch Phật 。 佛以此緣種種訶責。為二部弟子制其學處。應如是說。 Phật dĩ thử duyên chủng chủng ha trách 。vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。於外道住處。得經一宿一食。 nhược phục Bật-sô-ni 。ư ngoại đạo trụ xứ 。đắc Kinh nhất tú nhất thực 。 若過者波逸底迦。 nhược quá giả ba dật để Ca 。 爾時世尊觀彼長者調伏時至。 nhĩ thời Thế Tôn quán bỉ Trưởng-giả điều phục thời chí 。 令具壽舍利子為其說法。彼聞法已得見真諦。 lệnh cụ thọ Xá-lợi-tử vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。bỉ văn Pháp dĩ đắc kiến chân đế 。 復為無量百千有情說法皆悟真諦。 phục vi/vì/vị vô lượng bách thiên hữu tình thuyết Pháp giai ngộ chân đế 。 時過不食風發遭患。乃至廣說。佛言。前是創制此是隨開。 thời quá/qua bất thực/tự phong phát tao hoạn 。nãi chí quảng thuyết 。Phật ngôn 。tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。 應如是說。若復苾芻尼於外道住處。 ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni ư ngoại đạo trụ xứ 。 得經一宿一食。除病因緣。若過者波逸底迦。 đắc Kinh nhất tú nhất thực 。trừ bệnh nhân duyên 。nhược quá giả ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。外道住處者。謂非同梵行。 ni vị thử pháp trung ni 。ngoại đạo trụ xứ giả 。vị phi đồng phạm hạnh 。 一宿一食者。謂於彼眾受食宿止齊限時節。 nhất tú nhất thực giả 。vị ư bỉ chúng thọ/thụ thực/tự tú chỉ tề hạn thời tiết 。 除病因緣者。謂緣說法事及有病。波逸底迦者。 trừ bệnh nhân duyên giả 。vị duyên thuyết Pháp sự cập hữu bệnh 。ba dật để Ca giả 。 廣如上說。此中犯相其事云何。若苾芻尼。 quảng như thượng thuyết 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於別住處己受一食。若更經宿得惡作罪。 ư biệt trụ xứ kỷ thọ/thụ nhất thực 。nhược/nhã cánh Kinh tú đắc ác tác tội 。 若食者便得墮罪。若於此宿餘處受食。 nhược/nhã thực/tự giả tiện đắc đọa tội 。nhược/nhã ư thử tú dư xứ thọ/thụ thực/tự 。 宿時惡作食時無犯。若於餘處宿此處食。 tú thời ác tác thực thời vô phạm 。nhược/nhã ư dư xứ tú thử xứ thực/tự 。 宿時無過食時得墮罪。若餘處宿餘處食。 tú thời vô quá thực thời đắc đọa tội 。nhược/nhã dư xứ tú dư xứ thực/tự 。 暫來此者無犯。若此處所是多人共作。或主見留。 tạm lai thử giả vô phạm 。nhược/nhã thử xứ sở thị đa nhân cọng tác 。hoặc chủ kiến lưu 。 或是親族造此住處。過食無犯。 hoặc thị thân tộc tạo thử trụ xứ 。quá/qua thực/tự vô phạm 。  第三攝頌曰  過三不餘食  đệ tam nhiếp tụng viết   quá/qua tam bất dư thực/tự  勸足并別眾  非時觸不受  khuyến túc tinh biệt chúng   phi thời xúc bất thọ/thụ  蟲外道觀裝  trùng ngoại đạo quán trang    過三鉢受食學處第二十一    quá/qua tam bát thọ/thụ thực/tự học xứ đệ nhị thập nhất 緣在室羅伐城。世尊既證無上智覺。 duyên tại thất la phạt thành 。Thế Tôn ký chứng vô thượng trí giác 。 名稱普聞。爾時北方有大商主。來至此城郭外停止。 danh xưng phổ văn 。nhĩ thời Bắc phương hữu Đại thương chủ 。lai chí thử thành quách ngoại đình chỉ 。 時六眾聞已共詣其處而為說法。他便請食。 thời lục chúng văn dĩ cọng nghệ kỳ xứ/xử nhi vi thuyết Pháp 。tha tiện thỉnh thực/tự 。 既受食已更復相看為其說法。 ký thọ/thụ thực/tự dĩ cánh phục tướng khán vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 商主慇懃請其受食。復還報曰。我不須食現相求衣。 thương chủ ân cần thỉnh kỳ thọ/thụ thực/tự 。phục hoàn báo viết 。ngã bất tu thực/tự hiện tướng cầu y 。 商人捨去隨後而行。說伽他曰。 thương nhân xả khứ tùy hậu nhi hạnh/hành/hàng 。thuyết già tha viết 。  邊方險路不應往  設令去者勿居停  biên phương hiểm lộ bất ưng vãng   thiết lệnh khứ giả vật cư đình  非但處所不堪行  彼人勿共為親友  phi đãn xứ sở bất kham hạnh/hành/hàng   bỉ nhân vật cọng vi/vì/vị thân hữu  山險居人初見好  如金揩石創鮮明  sơn hiểm cư nhân sơ kiến hảo   như kim khai thạch sang tiên minh  中方居者則不然  始終不動如山岳  trung phương cư giả tức bất nhiên   thủy chung bất động như sơn nhạc 時諸商人聞此語已。答聖者曰。 thời chư thương nhân văn thử ngữ dĩ 。đáp Thánh Giả viết 。 何因致恨苦見譏誚。六眾告曰。賢首。 hà nhân trí hận khổ kiến ky tiếu 。lục chúng cáo viết 。Hiền Thủ 。 已與仁等略申情義廢我善品。頻為說法復現相已乃至得衣。 dĩ dữ nhân đẳng lược thân Tình nghĩa phế ngã thiện phẩm 。tần vi/vì/vị thuyết Pháp phục hiện tướng dĩ nãi chí đắc y 。 商人俛仰咸並與之。所有路糧無不罄盡。 thương nhân phủ ngưỡng hàm tịnh dữ chi 。sở hữu lộ lương vô bất khánh tận 。 遂遭賊劫。諸餘商人聞是語已咸共譏嫌。 toại tao tặc kiếp 。chư dư thương nhân văn thị ngữ dĩ hàm cọng ky hiềm 。 此是緣起尚未制戒。 thử thị duyên khởi thượng vị chế giới 。 緣處同前。時此城中有長者。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thử thành trung hữu Trưởng-giả 。 娶妻不久便即身死。如是乃至第七娶妻悉皆身亡。 thú thê bất cửu tiện tức thân tử 。như thị nãi chí đệ thất thú thê tất giai thân vong 。 時人並皆喚為妨婦。更欲娶妻人皆不與。 thời nhân tịnh giai hoán vi/vì/vị phương phụ 。cánh dục thú thê nhân giai bất dữ 。 乃至求得眇右目女。彼有知識說伽他曰。 nãi chí cầu đắc miễu hữu mục nữ 。bỉ hữu tri thức thuyết già tha viết 。  波羅舍修將淨齒  若人頭向西出眠  ba la xá tu tướng tịnh xỉ   nhược/nhã nhân đầu hướng Tây xuất miên  眇右目女娶為妻  此等皆為不善相  miễu hữu mục nữ thú vi/vì/vị thê   thử đẳng giai vi ất thiện tướng  兩惡相逢必有損  譬如刀石共相投  lượng (lưỡng) ác tướng phùng tất hữu tổn   thí như đao thạch cộng tướng đầu  夫婦皆是妨害人  若娶定當遭死事  phu phụ giai thị phương hại nhân   nhược/nhã thú định đương tao tử sự 時彼知友雖聞此語竟不齒錄。猶索不休。 thời bỉ tri hữu tuy văn thử ngữ cánh bất xỉ lục 。do tác/sách bất hưu 。 眇目父母營辦飲食而欲嫁女。 miễu mục phụ mẫu doanh biện/bạn ẩm thực nhi dục giá nữ 。 十二眾來飯食盡授不成禮會。俗旅譏嫌。 thập nhị chúng lai phạn thực tận thọ/thụ bất thành lễ hội 。tục lữ ky hiềm 。 廣說乃至世尊訶責制其學處。應如是說。 quảng thuyết nãi chí Thế Tôn ha trách chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復眾多苾芻尼。往俗家中。 nhược phục chúng đa Bật-sô-ni 。vãng tục gia trung 。 有淨信婆羅門居士。慇懃請與餅麨飯。苾芻尼須者。 hữu tịnh tín Bà-la-môn Cư-sĩ 。ân cần thỉnh dữ bính xiểu phạn 。Bật-sô-ni tu giả 。 應兩三鉢受。若過受者波逸底迦。 ưng lượng (lưỡng) tam bát thọ/thụ 。nhược quá thọ/thụ giả ba dật để Ca 。 既受得已還至住處。若有苾芻尼應共分食。 ký thọ/thụ đắc dĩ hoàn chí trụ xứ 。nhược hữu Bật-sô-ni ưng cọng phần thực/tự 。 此是時。尼謂十二眾。或復餘尼。 thử Thị thời 。ni vị thập nhị chúng 。hoặc phục dư ni 。 過二已去名曰眾多。俗家謂白衣家婆羅門等。 quá/qua nhị dĩ khứ danh viết chúng đa 。tục gia vị bạch y gia Bà-la-môn đẳng 。 往者謂到其所。淨信者。謂信三寶深心歸敬。慇懃者。 vãng giả vị đáo kỳ sở 。tịnh tín giả 。vị tín Tam Bảo thâm tâm quy kính 。ân cần giả 。 謂心至極。請者。謂發言近請。麨餅者。 vị tâm chí cực 。thỉnh giả 。vị phát ngôn cận thỉnh 。xiểu bính giả 。 謂所施食。須者。謂情愛樂。兩三鉢者。鉢有三種。 vị sở thí thực 。tu giả 。vị Tình ái lạc 。lượng (lưỡng) tam bát giả 。bát hữu tam chủng 。 謂上中下。上者謂受摩揭陀國二升米飯。 vị thượng trung hạ 。thượng giả vị thọ/thụ ma yết đà quốc nhị thăng mễ phạn 。 中者謂受一升半米飯。小者謂受一升米飯。 trung giả vị thọ/thụ nhất thăng bán mễ phạn 。tiểu giả vị thọ/thụ nhất thăng mễ phạn 。 應兩三鉢者。指其限齊。還至住處者。謂至寺中。 ưng lượng (lưỡng) tam bát giả 。chỉ kỳ hạn tề 。hoàn chí trụ xứ giả 。vị chí tự trung 。 若有苾芻尼應共分食者。 nhược hữu Bật-sô-ni ưng cọng phần thực/tự giả 。 謂與同梵行者共相分布。若過受得波逸底迦者。事並如前。 vị dữ đồng phạm hạnh giả cọng tướng phân bố 。nhược quá thọ/thụ đắc ba dật để Ca giả 。sự tịnh như tiền 。 此中犯相。以二大鉢受時。得惡作罪。若吞噉者。 thử trung phạm tướng 。dĩ nhị Đại bát thọ/thụ thời 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã thôn đạm giả 。 得墮罪。 đắc đọa tội 。    足食學處第二十二    túc thực/tự học xứ đệ nhị thập nhị 緣處同前。佛告諸苾芻曰。我為一坐食時。 duyên xứ/xử đồng tiền 。Phật cáo chư Bí-sô viết 。ngã vi/vì/vị nhất tọa thực thời 。 常得少欲無病起居輕利氣力康強安樂而住。 thường đắc thiểu dục vô bệnh khởi cư khinh lợi khí lực khang cường an lạc nhi trụ 。 如佛所說。一坐食時有斯勝利。 như Phật sở thuyết 。nhất tọa thực thời hữu tư thắng lợi 。 時諸苾芻皆一坐食。 thời chư Bí-sô giai nhất tọa thực 。 然正食時若見二師及餘耆宿即便離座。將為足食更不敢食。 nhiên chánh thực thời nhược/nhã kiến nhị sư cập dư kì tú tức tiện ly tọa 。tướng vi/vì/vị túc thực/tự cánh bất cảm thực/tự 。 由少食故顏色痿黃形體羸瘦。世尊見已知而故問阿難陀。 do thiểu thực/tự cố nhan sắc nuy hoàng hình thể luy sấu 。Thế Tôn kiến dĩ tri nhi cố vấn A-nan-đà 。 我一坐食乃至得安樂住。 ngã nhất tọa thực nãi chí đắc an lạc trụ 。 教諸苾芻亦一坐食得安樂住。 giáo chư Bí-sô diệc nhất tọa thực đắc an lạc trụ 。 何故諸苾芻顏色痿黃身體羸瘦。阿難陀白言。 hà cố chư Bí-sô nhan sắc nuy hoàng thân thể luy sấu 。A-nan-đà bạch ngôn 。 時諸苾芻如佛所教為一坐食。正噉食時見二師來及諸尊宿即起離座。 thời chư Bí-sô như Phật sở giáo vi/vì/vị nhất tọa thực 。chánh đạm thực thời kiến nhị sư lai cập chư tôn tú tức khởi ly tọa 。 既離座已將為足食更不敢食。由食少故。 ký ly tọa dĩ tướng vi/vì/vị túc thực/tự cánh bất cảm thực/tự 。do thực/tự thiểu cố 。 顏色痿黃身體羸瘦。佛告阿難陀。若苾芻食時。 nhan sắc nuy hoàng thân thể luy sấu 。Phật cáo A-nan-đà 。nhược/nhã Bí-sô thực thời 。 乃至未足已來。隨意飽食。 nãi chí vị túc dĩ lai 。tùy ý bão thực/tự 。 若受食已更不應起。如佛所教乃至不應起者。時諸苾芻。 nhược/nhã thọ/thụ thực/tự dĩ cánh bất ưng khởi 。như Phật sở giáo nãi chí bất ưng khởi giả 。thời chư Bí-sô 。 隨得多少羹菜之類及食熟豆。即謂足食。 tùy đắc đa thiểu canh thái chi loại cập thực/tự thục đậu 。tức vị túc thực/tự 。 起已更不敢食。由此因緣身皆羸損。 khởi dĩ cánh bất cảm thực/tự 。do thử nhân duyên thân giai luy tổn 。 世尊見已問阿難陀曰。我教諸苾芻。凡欲食時。行鹽已去。 Thế Tôn kiến dĩ vấn A-nan-đà viết 。ngã giáo chư Bí-sô 。phàm dục thực thời 。hạnh/hành/hàng diêm dĩ khứ 。 乃至未足已來。隨意飽食。若受食已更不應起。 nãi chí vị túc dĩ lai 。tùy ý bão thực/tự 。nhược/nhã thọ/thụ thực/tự dĩ cánh bất ưng khởi 。 何故諸苾芻身體羸瘦不能充悅。 hà cố chư Bí-sô thân thể luy sấu bất năng sung duyệt 。 時阿難陀即以上緣具白世尊。佛以此緣告阿難陀曰。 thời A-nan-đà tức dĩ thượng duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật dĩ thử duyên cáo A-nan-đà viết 。 有五種珂但尼食。(是嚼齧義也)若食不成足食。 hữu ngũ chủng kha-đãn-ni thực/tự 。(thị tước niết nghĩa dã )nhược/nhã thực/tự bất thành túc thực/tự 。 云何為五。謂一根二莖三葉四花五果。 vân hà vi ngũ 。vị nhất căn nhị hành tam diệp tứ hoa ngũ quả 。 食此五時不成足食。若苾芻。先食五種嚼食。 thực/tự thử ngũ thời bất thành túc thực/tự 。nhược/nhã Bí-sô 。tiên thực/tự ngũ chủng tước thực 。 後時得食五種噉食。若先食五種噉食。 hậu thời đắc thực/tự ngũ chủng đạm thực 。nhược/nhã tiên thực/tự ngũ chủng đạm thực 。 更不應食五種嚼食。若更食者得越法罪。如世尊說。 cánh bất ưng thực/tự ngũ chủng tước thực 。nhược/nhã cánh thực/tự giả đắc việt Pháp tội 。như Thế Tôn thuyết 。 五種嚼食不名足食。五種噉食名足食者。 ngũ chủng tước thực bất danh túc thực/tự 。ngũ chủng đạm thực danh túc thực/tự giả 。 時諸苾芻所受得食纔食少許。有緣起已即謂成。 thời chư Bí-sô sở thọ đắc thực/tự tài thực/tự thiểu hứa 。hữu duyên khởi dĩ tức vị thành 。 足更不敢食。身皆瘦損。 túc cánh bất cảm thực/tự 。thân giai sấu tổn 。 世尊見已知而故問阿難陀曰。我說五種嚼食不成足食。 Thế Tôn kiến dĩ tri nhi cố vấn A-nan-đà viết 。ngã thuyết ngũ chủng tước thực bất thành túc thực/tự 。 五種噉食方是足食。皆令飽食。何意苾芻身形瘦損。 ngũ chủng đạm thực phương thị túc thực/tự 。giai lệnh bão thực/tự 。hà ý Bí-sô thân hình sấu tổn 。 阿難陀白佛言。如佛所說。 A-nan-đà bạch Phật ngôn 。như Phật sở thuyết 。 五種嚼食不名足食。五種噉食是名足食者。 ngũ chủng tước thực bất danh túc thực/tự 。ngũ chủng đạm thực thị danh túc thực/tự giả 。 時諸苾芻所受得食纔食少許。 thời chư Bí-sô sở thọ đắc thực/tự tài thực/tự thiểu hứa 。 有緣起已即謂成足更不敢食。由是因緣身形損瘦。佛告阿難陀。 hữu duyên khởi dĩ tức vị thành túc cánh bất cảm thực/tự 。do thị nhân duyên thân hình tổn sấu 。Phật cáo A-nan-đà 。 有五因緣方成足食。復有五緣不成足食。 hữu ngũ nhân duyên phương thành túc thực/tự 。phục hưũ ngũ duyên bất thành túc thực/tự 。 云何五緣成足食。一知是食。二知有授食人。 vân hà ngũ duyên thành túc thực/tự 。nhất tri thị thực/tự 。nhị tri hữu thọ/thụ thực/tự nhân 。 三知受得而食。四知遮食。五知捨威儀。云何知食。 tam tri thọ/thụ đắc nhi thực/tự 。tứ tri già thực/tự 。ngũ tri xả uy nghi 。vân hà tri thực/tự 。 謂知是五嚼食噉食。云何知授食人。 vị tri thị ngũ tước thực đạm thực 。vân hà tri thọ/thụ thực/tự nhân 。 謂知女男半擇迦等。云何知受得而食。 vị tri nữ nam bán trạch ca đẳng 。vân hà tri thọ/thụ đắc nhi thực/tự 。 謂二五食從他受得而食。云何知遮食。謂遮二五食。 vị nhị ngũ thực tòng tha thọ/thụ đắc nhi thực/tự 。vân hà tri già thực/tự 。vị già nhị ngũ thực 。 云何知捨威儀。謂於此座捨之而起。 vân hà tri xả uy nghi 。vị ư thử tọa xả chi nhi khởi 。 具此五緣名為足食。云何五種不名足食。謂知非是食。 cụ thử ngũ duyên danh vi túc thực/tự 。vân hà ngũ chủng bất danh túc thực/tự 。vị tri phi thị thực/tự 。 知無授人。知受得未食。知不遮食。知未離座。 tri vô thọ/thụ nhân 。tri thọ/thụ đắc vị thực/tự 。tri bất già thực/tự 。tri vị ly tọa 。 是名五種不足食。復有五種足食。云何為五。 thị danh ngũ chủng bất túc thực/tự 。phục hưũ ngũ chủng túc thực/tự 。vân hà vi ngũ 。 一是清淨食。二少有不淨食相雜。三非惡觸食。 nhất thị thanh tịnh thực/tự 。nhị thiểu hữu bất tịnh thực/tự tướng tạp 。tam phi ác xúc thực 。 四少有惡觸食相雜。五捨其本座。 tứ thiểu hữu ác xúc thực tướng tạp 。ngũ xả kỳ bổn tọa 。 是名五種足食。復有五種不名足食。云何為五。 thị danh ngũ chủng túc thực/tự 。phục hưũ ngũ chủng bất danh túc thực/tự 。vân hà vi ngũ 。 一是不清淨食。二多有不淨食相雜。三惡觸食。 nhất thị bất thanh tịnh thực/tự 。nhị đa hữu bất tịnh thực/tự tướng tạp 。tam ác xúc thực 。 四多有惡觸食相雜。五未離本座。 tứ đa hữu ác xúc thực tướng tạp 。ngũ vị ly bổn tọa 。 是謂五種不名足食。復有五種足食。云何為五。 thị vị ngũ chủng bất danh túc thực/tự 。phục hưũ ngũ chủng túc thực/tự 。vân hà vi ngũ 。 謂見行食者與食之時。苾芻報云。我不須。或云去。 vị kiến hạnh/hành/hàng thực/tự giả dữ thực/tự chi thời 。Bí-sô báo vân 。ngã bất tu 。hoặc vân khứ 。 或云休。或云已足食。或云已了。 hoặc vân hưu 。hoặc vân dĩ túc thực/tự 。hoặc vân dĩ liễu 。 斯五皆是決斷不取。無餘之言。作此語時即名足食。 tư ngũ giai thị quyết đoạn bất thủ 。vô dư chi ngôn 。tác thử ngữ thời tức danh túc thực/tự 。 復有五種不足食。云何為五。謂見行食者與食之時。 phục hưũ ngũ chủng bất túc thực/tự 。vân hà vi ngũ 。vị kiến hạnh/hành/hàng thực/tự giả dữ thực/tự chi thời 。 苾芻報云。何且未須。或云且去。或云且休。 Bí-sô báo vân 。hà thả vị tu 。hoặc vân thả khứ 。hoặc vân thả hưu 。 或云且待食。或云且待了。斯五皆是未為決斷。 hoặc vân thả đãi thực/tự 。hoặc vân thả đãi liễu 。tư ngũ giai thị vị vi/vì/vị quyết đoạn 。 有餘之言。作此語時不名足食。如世尊說。 hữu dư chi ngôn 。tác thử ngữ thời bất danh túc thực/tự 。như Thế Tôn thuyết 。 苾芻不應飽足食已更復受食。時十二眾苾芻尼。 Bí-sô bất ưng bão túc thực/tự dĩ cánh phục thọ/thụ thực/tự 。thời thập nhị chúng Bật-sô-ni 。 隨足未足更復噉食。少欲苾芻尼聞生嫌恥。 tùy túc vị túc cánh phục đạm thực 。thiểu dục Bật-sô-ni văn sanh hiềm sỉ 。 作如是語。云何違佛所教。白諸苾芻。 tác như thị ngữ 。vân hà vi Phật sở giáo 。bạch chư Bí-sô 。 苾芻白佛。佛以此緣。同前集尼問實訶責。 Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên 。đồng tiền tập ni vấn thật ha trách 。 廣說乃至制其學處。應如是說。 quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。足食竟更食者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。túc thực/tự cánh cánh thực/tự giả 。ba dật để Ca 。 如是世尊制學處已。時有長者。 như thị Thế Tôn chế học xứ dĩ 。thời hữu Trưởng-giả 。 請佛及僧就舍而食。有眾多苾芻尼身嬰病苦。 thỉnh Phật cập tăng tựu xá nhi thực/tự 。hữu chúng đa Bật-sô-ni thân anh bệnh khổ 。 其瞻病人亦去就食。既自食已并為病者持食而歸。 kỳ chiêm bệnh nhân diệc khứ tựu thực/tự 。ký tự thực/tự dĩ tinh vi/vì/vị bệnh giả trì thực/tự nhi quy 。 時諸病人不能盡食。 thời chư bệnh nhân bất năng tận thực/tự 。 瞻病之人自足食已更不敢食。復無求寂淨人可令授食。 chiêm bệnh chi nhân tự túc thực/tự dĩ cánh bất cảm thực/tự 。phục vô cầu tịch tịnh nhân khả lệnh thọ/thụ thực/tự 。 便將殘食棄在一邊。遂有烏鳥競來噉食。因致諠聲。佛言。 tiện tướng tàn thực/tự khí tại nhất biên 。toại hữu ô điểu cạnh lai đạm thực 。nhân trí huyên thanh 。Phật ngôn 。 我聽作餘食法隨意而食。如佛所言。 ngã thính tác dư thực/tự Pháp tùy ý nhi thực/tự 。như Phật sở ngôn 。 聽作餘食法。不知云何作。以緣白佛。佛言。 thính tác dư thực/tự Pháp 。bất tri vân hà tác 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 若有苾芻尼已足食竟。 nhược hữu Bật-sô-ni dĩ túc thực/tự cánh 。 更有施主與五嚼五噉美好飲食。情希欲食者。 cánh hữu thí chủ dữ ngũ tước ngũ đạm mỹ hảo ẩm thực 。Tình hy dục thực/tự giả 。 彼苾芻尼應淨洗手受取其食。可詣彼現食。苾芻尼未離座者。 bỉ Bật-sô-ni ưng tịnh tẩy thủ thọ/thụ thủ kỳ thực/tự 。khả nghệ bỉ hiện thực/tự 。Bật-sô-ni vị ly tọa giả 。 前而立作如是語。具壽存念。我苾芻尼某甲。 tiền nhi lập tác như thị ngữ 。cụ thọ tồn niệm 。ngã Bật-sô-ni mỗ giáp 。 已飽滿足食竟。更復得此珂但尼食蒲繕尼食等。 dĩ bão mãn túc thực/tự cánh 。cánh phục đắc thử kha-đãn-ni thực/tự bồ thiện ni thực/tự đẳng 。 情希更食。具壽當與。我作餘食法。 Tình hy cánh thực/tự 。cụ thọ đương dữ 。ngã tác dư thực/tự Pháp 。 時彼苾芻尼即應為作餘食法。食二三口已。告曰。可去。 thời bỉ Bật-sô-ni tức ưng vi/vì/vị tác dư thực/tự Pháp 。thực/tự nhị tam khẩu dĩ 。cáo viết 。khả khứ 。 此是汝物隨意當食。時彼苾芻尼既作法已。 thử thị nhữ vật tùy ý đương thực/tự 。thời bỉ Bật-sô-ni ký tác pháp dĩ 。 持向一邊任意飽食。 trì hướng nhất biên nhâm ý bão thực/tự 。 若苾芻尼既足食已情希更食。不作餘法而食者。得越法罪。 nhược/nhã Bật-sô-ni ký túc thực/tự dĩ Tình hy cánh thực/tự 。bất tác dư Pháp nhi thực/tự giả 。đắc việt Pháp tội 。 有五因緣不成作餘食法。云何為五。 hữu ngũ nhân duyên bất thành tác dư thực/tự Pháp 。vân hà vi ngũ 。 謂住界外。或遠處障處。或居背後。或在傍邊。 vị trụ/trú giới ngoại 。hoặc viễn xứ/xử chướng xứ/xử 。hoặc cư bối hậu 。hoặc tại bàng biên 。 或所對人已離本座。此皆不成作餘食法。 hoặc sở đối nhân dĩ ly bổn tọa 。thử giai bất thành tác dư thực/tự Pháp 。 有五因緣成作餘食法。云何為五。謂同一界內。 hữu ngũ nhân duyên thành tác dư thực/tự Pháp 。vân hà vi ngũ 。vị đồng nhất giới nội 。 在相近無障處。非背後。非傍邊。其所對人亦非離座。 tại tướng cận Vô chướng xứ/xử 。phi bối hậu 。phi bàng biên 。kỳ sở đối nhân diệc phi ly tọa 。 此成作餘食法。復有五緣不成作餘食法。 thử thành tác dư thực/tự Pháp 。phục hưũ ngũ duyên bất thành tác dư thực/tự Pháp 。 云何為五。謂在界外。或遠障處。或不以器盛。 vân hà vi ngũ 。vị tại giới ngoại 。hoặc viễn chướng xứ/xử 。hoặc bất dĩ khí thịnh 。 或手不持捧。或所對者已離本座。 hoặc thủ bất trì phủng 。hoặc sở đối giả dĩ ly bổn tọa 。 此不名作餘食法。有五因緣成作餘食法。翻上應知。 thử bất danh tác dư thực/tự Pháp 。hữu ngũ nhân duyên thành tác dư thực/tự Pháp 。phiên thượng ứng tri 。 若其一人作餘食法已。 nhược/nhã kỳ nhất nhân tác dư thực/tự Pháp dĩ 。 有眾多苾芻尼來共食者悉皆無犯。勿致疑惑。世尊讚歎持戒。 hữu chúng đa Bật-sô-ni lai cọng thực/tự giả tất giai vô phạm 。vật trí nghi hoặc 。Thế Tôn tán thán trì giới 。 告諸苾芻尼。前是創制此是隨開。應如是說。 cáo chư Bật-sô-ni 。tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼足食竟。不作餘食法更食者。 nhược phục Bật-sô-ni túc thực/tự cánh 。bất tác dư thực/tự Pháp cánh thực/tự giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 尼謂十二眾。餘義如上。足食竟者。 ni vị thập nhị chúng 。dư nghĩa như thượng 。túc thực/tự cánh giả 。 謂飽食已離本座。不作餘食法者。 vị bão thực/tự dĩ ly bổn tọa 。bất tác dư thực/tự Pháp giả 。 謂不持二五等食對他作法。更食者。謂是吞咽。此中犯相。 vị bất trì nhị ngũ đẳng thực/tự đối tha tác Pháp 。cánh thực/tự giả 。vị thị thôn yết 。thử trung phạm tướng 。 若苾芻尼足食想疑。皆得墮罪。足食不足想疑。 nhược/nhã Bật-sô-ni túc thực/tự tưởng nghi 。giai đắc đọa tội 。túc thực/tự bất túc tưởng nghi 。 得惡作罪。不足食不足食想。足食不足想無犯。 đắc ác tác tội 。bất túc thực/tự bất túc thực/tự tưởng 。túc thực/tự bất túc tưởng vô phạm 。 爾時鄔波離白佛言。世尊。食何等粥名為足食。 nhĩ thời ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thực/tự hà đẳng chúc danh vi túc thực/tự 。 佛告鄔波離。若粥新熟竪匙不倒。 Phật cáo ổ ba ly 。nhược/nhã chúc tân thục thọ thi bất đảo 。 或指等句畫其跡不滅。食此粥時名為足食。大德。 hoặc chỉ đẳng cú họa kỳ tích bất diệt 。thực/tự thử chúc thời danh vi túc thực/tự 。Đại Đức 。 食何等麨名為足食。佛言。若初和水攪時。 thực/tự hà đẳng xiểu danh vi túc thực/tự 。Phật ngôn 。nhược/nhã sơ hòa thủy giảo thời 。 竪匙不倒。或五指句其跡不滅。 thọ thi bất đảo 。hoặc ngũ chỉ cú kỳ tích bất diệt 。 食此麨時名為足食。又鄔波離。凡是薄粥薄麨皆非足食。 thực/tự thử xiểu thời danh vi túc thực/tự 。hựu ổ ba ly 。phàm thị bạc chúc bạc xiểu giai phi túc thực/tự 。    勸他足食學處第二十三    khuyến tha túc thực/tự học xứ đệ nhị thập tam 緣處同前。時有白衣婦人。詣苾芻尼所。白言。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu bạch y phụ nhân 。nghệ Bật-sô-ni sở 。bạch ngôn 。 聖者。我欲出家。尼將此女。 Thánh Giả 。ngã dục xuất gia 。ni tướng thử nữ 。 於親教師處便與出家。報弟子曰。汝當教授。時有長者。 ư thân giáo sư xứ/xử tiện dữ xuất gia 。báo đệ-tử viết 。nhữ đương giáo thọ 。thời hữu Trưởng-giả 。 請佛及僧就舍而食。 thỉnh Phật cập tăng tựu xá nhi thực/tự 。 隨意食已更得餘食將向池邊。師問老者。汝欲得不。答言。欲得。師曰。 tùy ý thực/tự dĩ cánh đắc dư thực/tự tướng hướng trì biên 。sư vấn lão giả 。nhữ dục đắc bất 。đáp ngôn 。dục đắc 。sư viết 。 汝為濾水為作餘食法耶。老弟子曰。 nhữ vi/vì/vị lự thủy vi/vì/vị tác dư thực/tự Pháp da 。lão đệ-tử viết 。 我作餘食法。師可取水。彼即入水。便將己分作餘食法。 ngã tác dư thực/tự Pháp 。sư khả thủ thủy 。bỉ tức nhập thủy 。tiện tướng kỷ phần tác dư thực/tự Pháp 。 師分不作。師取水已即便取食。師既食已。 sư phần bất tác 。sư thủ thủy dĩ tức tiện thủ thực/tự 。sư ký thực/tự dĩ 。 老者白言。師今有罪應如法悔。師曰。我不見罪。 lão giả bạch ngôn 。sư kim hữu tội ưng như pháp hối 。sư viết 。ngã bất kiến tội 。 答曰。不作餘食法。師曰。我實無罪。 đáp viết 。bất tác dư thực/tự Pháp 。sư viết 。ngã thật vô tội 。 准斯道理汝當有過。即以此事告諸苾芻尼。尼白苾芻。 chuẩn tư đạo lý nhữ đương hữu quá 。tức dĩ thử sự cáo chư Bật-sô-ni 。ni bạch Bí-sô 。 苾芻白佛。佛以此緣。同前集僧問實訶責。 Bí-sô bạch Phật 。Phật dĩ thử duyên 。đồng tiền tập tăng vấn thật ha trách 。 廣說乃至制其學處。應如是說。 quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。知他苾芻尼足食竟。 nhược phục Bật-sô-ni 。tri tha Bật-sô-ni túc thực/tự cánh 。 不作餘食法。勸令更食。告言。具壽。當噉此食。 bất tác dư thực/tự Pháp 。khuyến lệnh cánh thực/tự 。cáo ngôn 。cụ thọ 。đương đạm thử thực/tự 。 以此因緣欲使他犯生憂惱者。波逸底迦。 dĩ thử nhân duyên dục sử tha phạm sanh ưu não giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。知者。或自覺知或因他告。 ni vị thử pháp trung ni 。tri giả 。hoặc tự giác tri hoặc nhân tha cáo 。 足食竟者。謂飽食已。不作餘食法者。 túc thực/tự cánh giả 。vị bão thực/tự dĩ 。bất tác dư thực/tự Pháp giả 。 謂不對於人他不取食。勸者。謂遣更食。 vị bất đối ư nhân tha bất thủ thực/tự 。khuyến giả 。vị khiển cánh thực/tự 。 以此因緣欲令他犯。結罪釋義並廣如前。此中犯相。 dĩ thử nhân duyên dục lệnh tha phạm 。kết tội thích nghĩa tịnh quảng như tiền 。thử trung phạm tướng 。 若苾芻尼知他足食。不作餘食法。 nhược/nhã Bật-sô-ni tri tha túc thực/tự 。bất tác dư thực/tự Pháp 。 勸他令食此可噉嚼者。皆得墮罪。 khuyến tha lệnh thực/tự thử khả đạm tước giả 。giai đắc đọa tội 。 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶卷第十三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:43:41 2008 ============================================================